La frecuencia más sabrosa

La frecuencia más sabrosa

sábado, 26 de noviembre de 2022

Argentinien und Honduras. Washington Irving. Der Chaco hat in den letzten 15 Jahren mehr als 4 Millionen Hektar Wald verloren am Sonntag 27. November 2022 in Haltestelle Iberoamerika


Foto: Pirámides precolombinas en la costa del Pacífico. Foto: Jose Carlos Contreras. Pómac. Agosto 2022.

Argentinien und Honduras. Washington Irving. Der Chaco hat in den letzten 15 Jahren mehr als 4 Millionen Hektar Wald verloren am Sonntag 27. November 2022 in Haltestelle Iberoamerika

Der Argentinier Chango Funes wird uns auch während der Weltmeisterschaft in der Haltestelle Iberoamerika mit seinem musikalischen Charme erfreuen. Wir reisen nach Honduras. Wir werden dem Schriftsteller Washington Irving, dem Autor von "Los cuentos de la Alhambra", der am 28. November 1859 verstarb, eine kurze Hommage widmen. Der Chaco hat in den letzten 15 Jahren mehr als 4 Millionen Hektar Wald verloren. Wir berichten. Das Wort des Tages ist: clasificación.

https://www.facebook.com/haltestelleiberoamerika/
https://www.facebook.com/querfunk.ka/

Para escuchar haltestelle Iberoamerika los domingos a las 12 horas de Alemania hacer click abajo (también emitimos los martes 02 horas y los jueves 05 horas) :

mp3.querfunk.de/qfhi
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
https://querfunk.de/sendungen/haltestelle-iberoamerika
www.querfunk.de
https://haltestelleiberoamerikaplus.blogspot.com/

ARGENTINA Y HONDURAS. WASHINGTON IRVING. EL CHACO PERDIÓ MÁS DE 4 MILLONES DE HECTÁREAS DE BOSQUES EN LOS ÚLTIMOS 15 AÑOS EL DOMINGO 27 DE NOVIEMBRE DE 2022 EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA


Foto: reino vegetal andino. Foto: Jose Carlos Contreras. Santiago de Surco. Matucana. Agosto de 2022.

ARGENTINA Y HONDURAS. WASHINGTON IRVING. EL CHACO PERDIÓ MÁS DE 4 MILLONES DE HECTÁREAS DE BOSQUES EN LOS ÚLTIMOS 15 AÑOS

El argentino Chango Funes nos seguirá regalando su encanto musical durante el mundial en Haltestelle Iberoamerika. En esta edición viajaremos a Honduras. Rendiremos un breve homenaje al escritor Washington Irving, el autor de Cuentos de la Alhambra, quien murió el 28 de noviembre de 1859. El Chaco perdió más de 4 millones de hectáreas de bosques en los últimos 15 años. Informaremos. La palabra del día es: clasificación.
https://www.facebook.com/haltestelleiberoamerika/
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
Para escuchar haltestelle Iberoamerika los domingos a las 12 horas de Alemania hacer click abajo (también emitimos los martes 02 horas y los jueves 05 horas) :
mp3.querfunk.de/qfhi
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
https://querfunk.de/sendungen/haltestelle-iberoamerika
www.querfunk.de
https://haltestelleiberoamerikaplus.blogspot.com/

sábado, 19 de noviembre de 2022

CHANGO FUNES DE ARGENTINA. HONDURAS Y URUGUAY. JOSÉ SARAMAGO Y EL JOVEN POETA CARLOS MATEO RUESTA EL DOMINGO 20 DE NOVIEMBRE DE 2022 EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA


Foto: Perrito peruano viringo sin pelaje. Foto: Jose Carlos Contreras.

CHANGO FUNES DE ARGENTINA. HONDURAS Y URUGUAY. JOSÉ SARAMAGO Y EL JOVEN POETA CARLOS MATEO RUESTA EL DOMINGO 20 DE NOVIEMBRE DE 2022 EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA  

 

En esta edición viajaremos a Uruguay y a Honduras. En Honduras estaremos con los hijos de la cultura Garifuna. Este domingo comienza la fiesta del fútbol y Chango Funes de Argentina nos regalará su arte música. Recordaremos a José Saramago, quien nació el 16 de noviembre de 1922. Escucharemos la poesía del joven poeta Carlos Mateo Dávila Ruesta. 

Brasil sigue deforestando selva para la soja. Informaremos. La palabra del día es: fútbol.

https://www.facebook.com/haltestelleiberoamerika/
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
Para escuchar haltestelle Iberoamerika los domingos a las 12 horas de Alemania hacer click abajo (también emitimos los martes 02 horas y los jueves 05 horas) :

mp3.querfunk.de/qfhi

https://www.facebook.com/querfunk.ka/
https://querfunk.de/sendungen/haltestelle-iberoamerika

www.querfunk.de

https://haltestelleiberoamerikaplus.blogspot.com/

 

CHANGO FUNES AUS ARGENTINIEN. HONDURAS UND URUGUAY. JOSÉ SARAMAGO UND DER JUNGE DICHTER CARLOS MATEO DÁVILA RUESTA AM SONNTAG 20. NOVEMBER 2022 IN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

Foto. Salinas andinas. Foto: Jose Carlos Contreras. 

CHANGO FUNES AUS ARGENTINIEN. HONDURAS UND URUGUAY. JOSÉ SARAMAGO UND DER JUNGE DICHTER CARLOS MATEO DÁVILA RUESTA AM SONNTAG 20. NOVEMBER 2022 IN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

In dieser Ausgabe reisen wir nach Uruguay und Honduras. An diesem Sonntag beginnt das Fußballfest und Chango Funes aus Argentinien wird uns mit seiner Musik und Kunst erfreuen. Wir besuchen auch die Gedichte von José Saramago, der am 16. November 1922 geboren wurde. Und wir werden ein Gedicht des jungen Dichters Carlos Mateo Dávila Ruesta lesen.
Brasilien holzt weiterhin den Regenwald für Soja ab. Wir berichten. Das Wort des Tages lautet: Fußball.

https://www.facebook.com/haltestelleiberoamerika/
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
Para escuchar haltestelle Iberoamerika los domingos a las 12 horas de Alemania hacer click abajo (también emitimos los martes 02 horas y los jueves 05 horas):
mp3.querfunk.de/qfhi
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
https://querfunk.de/sendungen/haltestelle-iberoamerika
www.querfunk.de
https://haltestelleiberoamerikaplus.blogspot.com/

POESÍA DEL JOVEN POETA CARLOS MATEO DÁVILA RUESTA EL DOMINGO 20 DE NOVIEMBRE DE 2022 EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

Foto arriba, elpoeta Carlos Mateo Dávila Ruesta. Foto.archivo privado Carlos Mateo Dávila Ruesta. Foto abajo. Laguna en la frontera de la República de Checa y Alemania. Foto: Jose Carlos Contreras.

POESÍA DEL JOVEN POETA CARLOS MATEO DÁVILA RUESTA EL DOMINGO 20 DE NOVIEMBRE DE 2022 EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA


POESÍA DEL JOVEN POETA CARLOS MATEO DÁVILA RUESTA EL DOMINGO 20 DE NOVIEMBRE DE 2022 EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

La poesía latinoamericana tiene el privilegio de contar con mumerosos poetas que han abierto el frondoso camino de las letras para que los poetas de las generaciones venideras sigan blandiendo la hermosa espada refulgente de la palabra.
De esa zona del mundo proviene el mejor poeta "del universo universal", César Vallejo, después de Dante Aligheri, quizás mejor que él; quién sabe señor. Vallejo y Dante son las insignias más excelsas de la poesía universal, en todos los idiomas, y por favor, no olvidemos a los alemanes Friedrich Schiller y Goethe, entre otros.
De esa región del mundo, de latinoamérica, donde sensibilidades, reivindicaciones, contrastes y sueños ebullen cada momento, provienen los poetas Sor Juana de la Cruz, Rubén Dario, Cristina Peri Rossi, Juan Gonzalo Rose, Alejandra Pizarnik, Jorge Luis Borges, Alfonsina Storni, Octavio Paz, Juan Gelman, Dulce María Loynaz, César Calvo, Antonio Cisneros, Pablo Neruda, Enrique Verástegui, entre otros. Hoy tenemos el gusto de traducir al alemán, la poesía del joven poeta Carlos Mateo Dávila Ruesta.
Estos son sus versos y que Dios reparta suerte:
DENKEN
Carlos Mateo Dávila Ruesta
Traducción: Arthur Carlos Kirbach. Karlsruhe, Alemania. Noviembre de 2022.
DENKEN
Jenseits des Mondes,
jenseits der Sonne,
jenseits des Himmels, jenseits von dir
jenseits von mir
wo das Nichts
sich selbst trifft
und sich selbst spürt
die Leere
die sie in sich trägt.
Dort wo die Dunkelheit
sich selbst fürchtet
dort wo die
Sterne
so hell leuchten, dass sie
sich gegenseitig blenden,
Dort, wo die Schwerkraft
das eigene Gewicht nicht zieht,
Dort wo das Nichts
alles ist,
Dort wo die Stille
unantastbar ist.
Dort wo die Gesetze enstehen
aber es nicht einen gibt
der sie beachtet, oder etwa doch
genau da, sag mir, ist es wahr
sag es mir,
ist die Nichtigkeit der Unendlichkeit
wie ich es mir ausmale,
sag es mir, ist
alles so perfekt wie
sie es sagten.
Sag mir, ob mit dem
Tod
das wahre Leben beginnt
Sag mir, ob das Leben
nur ein langsames Sterben ist.
Sag mir, ob es den
Aufwand wert ist
sag mir
ob sich die Anstrengung
lohnt
PENSAR
Carlos Mateo Dávila Ruesta
“El Poetita”
Más allá de la luna,
más allá del sol,
más allá del cielo, más
allá de ti,
más allá de mí, allí
donde la nada
se encuentra consigo
misma y se
da cuenta del vacío
que hay en ella.
Allí donde la oscuridad
se teme a sí
misma, allí donde las
estrellas
brillan tanto que se
ciegan entre sí,
allí donde la gravedad
no aguanta
su propio peso, allí
donde la
presencia de la nada es
todo,
allí donde el silencio es
inquebrantable.
Allí donde nacen
las leyes pero no hay
quien las
haga cumplirse, o tal
vez si, allí,
justo allí, dime qué
hay, dime si
nulidad del infinito es
tal como
la imagino, dime si
todo es tan
perfecto como me lo
dijeron.
Dime si más allá de
muerte
empieza la verdadera
vida, o
dime si tan solo la vida
es una
agonía muy larga.
Dime si el
esfuerzo valdrá la
pena, dime
por favor si el esfuerzo
valdrá
la pena…
https://www.facebook.com/haltestelleiberoamerika/
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
Para escuchar haltestelle Iberoamerika los domingos a las 12 horas de Alemania hacer click abajo (también emitimos los martes 02 horas y los jueves 05 horas):
mp3.querfunk.de/qfhi
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
https://querfunk.de/sendungen/haltestelle-iberoamerika
www.querfunk.de
https://haltestelleiberoamerikaplus.blogspot.com/

sábado, 12 de noviembre de 2022

DER VENEZOLANISCHE DICHTER RAFAEL CADENAS UND DER PERUANISCHE DICHTER LUIS ENRIQUE SURITA. WER VERSCHMUTZT AM MEISTEN UND WELCHE AUSWIRKUNGEN HAT DIE KLIMAKRISE IN LATEINAMERIKA? AM SONNTAG 13. NOVEMBER 2022 IN HALTESTELLE IBEROAMERIKA


Foto: En la foto el poeta Luis Enrique Surita. Detrás de él la bahía de Paita, en Perú. Foto: archivo privado Luis Enrique Surita.

DER VENEZOLANISCHE DICHTER RAFAEL CADENAS UND DER PERUANISCHE DICHTER LUIS ENRIQUE SURITA. WER VERSCHMUTZT AM MEISTEN UND WELCHE AUSWIRKUNGEN HAT DIE KLIMAKRISE IN LATEINAMERIKA? AM SONNTAG 13. NOVEMBER 2022 IN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

In dieser Ausgabe landen wir in Chile und Peru. Wir reisen zur Poesie des venezolanischen Dichters Rafael Cadenas, Gewinner des Cervantes-Preises 2022, und des peruanischen Dichters Luis Enrique Surita. In unserer Rubrik Ökologie stellen wir die Frage: Wer verschmutzt am meisten und welche Auswirkungen hat die Klimakrise in Lateinamerika? Das Wort des Tages ist: Boykott
https://www.facebook.com/haltestelleiberoamerika/
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
Para escuchar haltestelle Iberoamerika los domingos a las 12 horas de Alemania hacer click abajo (también emitimos los martes 02 horas y los jueves 05 horas):
mp3.querfunk.de/qfhi
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
https://querfunk.de/sendungen/haltestelle-iberoamerika
www.querfunk.de
https://haltestelleiberoamerikaplus.blogspot.com/

EL POETA VENEZOLANO RAFAEL CADENAS Y EL POETA PERUANO LUIS ENRIQUE SURITA. QUIÉN CONTAMINA MÁS Y QUÉ EFECTOS PROVOCA LA CRISIS CLIMÁTICA EN AMÉRICA LATINA? EL DOMINGO 13 DE NOVEMBER 2022 EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA


Foto: vitral en la ciudad de Lucca. Italia. Foto: Jose Carlos Contreras. Agosto 2022.


EL POETA VENEZOLANO RAFAEL CADENAS Y EL POETA PERUANO LUIS ENRIQUE SURITA. QUIÉN CONTAMINA MÁS Y QUÉ EFECTOS PROVOCA LA CRISIS CLIMÁTICA EN AMÉRICA LATINA? EL DOMINGO 13 DE NOVEMBER 2022 EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

en esta edición estaremos en Chile y Perú. Viajaremos a la poesía del poeta venezolano Rafael Cadenas, ganador del Premio Cervantes 2022 y del poeta peruano Luis Enrique Surita. En nuestra sección de ecología nos hacemos la pregunta: Quién contamina más y qué efectos provoca la crisis climática en América Latina? La palabra del día es: boicot.
https://www.facebook.com/haltestelleiberoamerika/
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
Para escuchar haltestelle Iberoamerika los domingos a las 12 horas de Alemania hacer click abajo (también emitimos los martes 02 horas y los jueves 05 horas):
mp3.querfunk.de/qfhi
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
https://querfunk.de/sendungen/haltestelle-iberoamerika
www.querfunk.de
https://haltestelleiberoamerikaplus.blogspot.com/

viernes, 4 de noviembre de 2022

100 AÑOS DEL LIBRO TRILCE DE CÉSAR VALLEJO. LA SONRISA DEL CUY. CHILE Y BOLIVIA EL DOMINGO 6 DE NOVIEMBRE DE 2022 EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

Foto arriba: trabajo artesanal andino. Foto: jcc En un lugar de los Andes agosto de 2022.

100 AÑOS DEL LIBRO TRILCE DE CÉSAR VALLEJO. LA SONRISA DEL CUY. CHILE Y BOLIVIA EL DOMINGO 6 DE NOVIEMBRE DE 2022 EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

Rendiremos un pequeño homenaje al poeta más universal después de Dante, el peruano César Vallejo. Este 2022 se conmemora los cien años de la publicación de su libro Trilce. Y a propósito de Perú, este viernes 11 de noviembre a las 19 horas el escritor peruano Jose Carlos Contreras Azaña presentará su libro La sonrisa del cuy en el Bernays - Saal de la VHS de Karlsruhe. Viajaremos a Chile y a Bolivia. Las promesas de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero conducirán a un calentamiento global de 2,5 °C, un nivel que condenaría al mundo a un colapso climático catastrófico, según las Naciones Unidas. La palabra del día: cuy.
https://www.facebook.com/haltestelleiberoamerika/
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
Para escuchar haltestelle Iberoamerika los domingos a las 12 horas de Alemania hacer click abajo (también emitimos los martes 02 horas y los juves 05 horas):
mp3.querfunk.de/qfhi
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
https://querfunk.de/sendungen/haltestelle-iberoamerika
www.querfunk.de
https://haltestelleiberoamerikaplus.blogspot.com/

100 JAHRE DES BUCHES "TRILCE" VON CÉSAR VALLEJO. LA SONRISA DEL CUY. CHILE UND BOLIVIEN AM SONNTAG 6. APRIL 2022 IN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

Foto arriba: flora alto andina. En algún lugar de los Andes. Foto: jcc agosto 2022.

100 JAHRE DES BUCHES "TRILCE" VON CÉSAR VALLEJO. LA SONRISA DEL CUY. CHILE UND BOLIVIEN


Wir werden dem universellsten Dichter nach Dante, dem Peruaner César Vallejo, eine kleine Hommage erweisen. Im Jahr 2022 jährt sich die Veröffentlichung seines Buches "Trilce" zum 100. Mal. Apropos Peru: der peruanische Schriftsteller Jose Carlos Contreras Azaña stellt am Freitag, den 11. November 2022, um 19:00 Uhr sein Buch "La sonrisa del cuy" im Bernays - Saal der VHS Karlsruhe vor. Weiterhin werden wir nach Chile und Bolivien reisen. Die Zusagen zur Verringerung der Treibhausgasemissionen werden zu einer globalen Erwärmung von 2,5 °C führen, ein Wert, der die Welt zu einem katastrophalen Klimakollaps verurteilen würde, so die Vereinten Nationen. Das Wort des Tages: cuy.
https://www.facebook.com/haltestelleiberoamerika/
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
Para escuchar haltestelle Iberoamerika los domingos a las 12 horas de Alemania hacer click abajo (también emitimos los martes 02 horas y los jueves 05 horas):
mp3.querfunk.de/qfhi
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
https://querfunk.de/sendungen/haltestelle-iberoamerika
www.querfunk.de
https://haltestelleiberoamerikaplus.blogspot.com/