La frecuencia más sabrosa

La frecuencia más sabrosa

jueves, 30 de julio de 2015

ARTE EN LAS CALLES DE KARLSRUHE: KARLSRUHE 300 AÑOS DE FUNDACIÓN



Con motivo del 300 aniversario de la fundación de la ciudad de Karlsruhe, artistas de allá y acullá han levantado sus trabajos en las calles de la ciudad. Karlsruhe se ha convertido en un museo de arte al aire libre, donde se puede respirar la inspiración de los artistas modernos. Les mostraremos a grandes rasgos lo que se puede observar en algunas esquinas de la ciudad.

CAPÍTULO CINCO
ARTE EN LAS CALLES DE KARLSRUHE

Delante del 300, en lo alto de una torre que alumbra por la noche, se puede observar este trabajo artístico moderno. Muchos de estos modelos de coches todavía cruzan las calles de América Latina. Hoy es pieza de colección (y material para trabajos artísticos).


Delante de una fuente cercana al teatro principal de la ciudad, se ve a lo lejos los coches escarabajos elevados como silentes testigos de un pasado nostálgico. Karlsruhe es una ciudad que posee edificios de arquitectura barroca y que en unos años se combinarán con el metro que atraveserá sus túneles, en una primera etapa, desde los cuatro puntos cardinales.
¿Manifestaciones estéticas con trasfondo ideológico? O arte como terapia. Sobre arte no hablamos, más bien lo contenplamos.
En Karlsruhe, en cada esquina verán siempre bicicletas, por algo esta ciudad es la cuna de Karl Freiherr von Drais, el hombre que inventó el prototipo de la bicicleta moderna.
Arriba, la sede del ZKM (Zentrum für Kunst und Medientechnologie Karlsruhe) institución que está en la vanguardia en europa en las nuevas formas de arte frente a las nuevas tecnologías de comunicación. Con la globalización, el mundo ha cambiado, y con ello el arte, y la forma del arte frente a  los nuevos medios. El ZKM es un referente a nivel mundial de la tematización del arte a través de las nuevas tendencias del siglo XXI.

En Karlsruhe, tenemos la oportunidad de admirar las nuevas tendencias artísticas desde el punto de vista de la globalización y la digitalización en el ZKM hasta el 17 de abril de 2016. Podrás visitar eventos, charlas, conciertos y exposiciones, y además, admirar por las calles de la ciudad trabajos artísticos.

Arriba, fachada del castillo de Karlsruhe, en medio de un espectáculo de luces y sonidos que se presenta cada noche desde las 22 horas en homenaje a la ciudad que conmemora 300 años de su fundación.
Arriba, en los principales puntos de la ciudad se han instalado pianos, con los cuales pueden hacer música todas personas que así lo quieran. En Karlsruhe se respira arte musical en cada esquina.


Arriba, un módulo de la sede del ZKM (Zentrum für Kunst und Medientechnologie Karlsruhe). Y abajo más fotos sobre las exposiciones en las calles de la ciudad.

Abajo, en el mismo centro la ciudad (Marktplatz: que se encuentra en obras) la casa colgada de una grua es un trabajo perteneciente al artista argentino Leandro Erlich. Dicha instalación se podrá ver hasta el 27 de setiembre de 2015. Por si acaso, les repito que el perímetro central de la Marktplatz se encuentra en obras, pero por las partes laterales se puede admirar el trabajo del artista latinoamericano.



Con motivo del 300 aniversario de la fundación de la ciudad de Karlsruhe, muchos artistas han levantado sus trabajos en las calles de la ciudad. 

Karlsruhe se ha convertido en un museo de arte al aire libre, donde se respira el talento y la inspiración de los artistas modernos.

viernes, 24 de julio de 2015

POETA ESPAÑOLA PILAR BARCELÓ ESTE DOMINGO 26 DE SETIEMBRE DE 2015 EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA




ESCRITORA ESPAÑOLA PILAR BARCELÓ ESTE DOMINGO 26 DE SETIEMBRE DE 2015 EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

La autora madrileña Pilar Barceló Maíz nos deleitará con su poesía en la edición dominical de Haltestelle Iberoamerika y nos confirmará por qué la poesía sigue siendo el género literario que manifesta belleza y sentimiento estético por medio de la palabra y el verso en forma concisa.

Pilar Barceló es autora de la antología "La hora del Haikú - Haiku Zeit" y es una gran promotora de la lengua española en Europa. Aparte de traductora y profesora, también se mueve en el campo de la dramaturgia.

Para escuchar a Pilar Barceló este domingo:

Haltestelle Iberoamerika sendet Live www.querfunk.de oder
auf 104,8 Mhz Querfunk Radio aus Karlsruhe Germany

Para escuchar en vivo el 26 Juli 2015 um 12 Uhr haz click aquí:
http://mp3.querfunk.de/qfhi

Foto: pbm

lunes, 20 de julio de 2015

BANDERA DE CUBA YA FLAMEA EN SU EMBAJADA EN WASHINGTON

Gráfico: haltestelle iberoamerika.
Vor der wiedereröffneten Botschaft in der amerikanische Hauptstadt. Washington weht bereits die kubanische Fahne.


Arriba y las fotos de abajo: manos de la pintora cubana Damara Schäfer. Fotos: haltestelle iberoamerika.
Manos de la artista cubana radicada en tierras alemanas Damara Schäfer durante su trabajo pictórico en los estudios de Querfunk Radio; karlsruhe, Alemania.




domingo, 19 de julio de 2015

EL FUTURO DE LATINOAMÉRICA EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA


En la foto, nuestro invitado con la camiseta del Universitario de Deportes de Lima, Perú, en los estudios de la casa de la radio de Querfunk, en Karlsruhe, Alemania. Foto: haltestelle iberoamerika.

EL FUTURO DE LATINOAMÉRICA EN ALEMANIA

Este alumno latinoamericano del Colegio Alexander von Humboldt de Lima está realizando un intercambio escolar en una escuela de Ettlingen, Alemania. Como buen alumno nos habló de sus experiencias en la tierra de Goethe, de las ciudades que ha conocido en Alemania, de las anécdotas que le ha tocado vivir, y sobre una de sus pasiones: la cultura germana, su admiración al club de fútbol Bayern München y al Universitario de Deportes de Perú, el club de sus amores.

 Las nuevas generaciones de Latinoamérica se empapan de la cultura germana y vuelven a sus países llenos de experiencias. Fabián Olea, diestro en el idioma alemán, invitó a todos los estudiantes de Latinoamérica a estudiar con tesón y abrir las puertas para un intercambio escolar con las escuelas alemanas.

Para más información en las embajadas alemanas de cada país latinoamericano.

 Nuestro joven invitado en las puertas de la oficina de la casa de la radio en Karlsruhe. Abajo, los estudios de Querfunk se alegran con encantadoras visitas que colorean, o "florean" en este caso, Azucena, hermoso nombre de flor, las emisiones dominicales de Haltestelle Iberoamerika. Fotos: haltestelle iberoamerika.


jcc

FIESTAS PATRIAS PERUANAS EN ALEMANIA 2015

Mit authentischer Folklore aus Peru und aus Lateinamerika feierten Peruaner und Deutscher den Peru-Tag in Deutschland im Voraus. Fotos: haltestelle iberoamerika.

Les dejamos con algunas de las semblanzas de la Fiesta Peruana que se realizó en la sede de Saoco Club el sábado 18 de julio de 2015, en Karlsruhe, Alemania. Foto: haltestelle iberoamerika.


Arriba, en la foto, parte de las integrantes del grupo de baile Acutun. Acutun lleva realizando un trabajo abnegado en tierras teutonas con el propósito de fomentar, proteger y divulgar los bailes vernaculares de Latinoamérica en Alemania. Foto: haltestelle iberoamerika.

Peru, Lateinamerika und Deutschland feiern den Peru-Tag verein und mit Herz.



Los colores de la bandera peruana no podían faltar en los bailes tradicionales afroperuanos. El sonido del cajón peruano, de la quijada de burro retumban en los corazones de los que aman las músicas más hermosas de América del Sur. Todo el Pacífico es un terciopelo de sonidos, y Perú es uno de sus representantes más favorecidos por la migración de cuatro continentes. Foto: haltestelle iberoamerika.


Abajo, México se hizo presente con el jarabe tapatío, uno de los estilos dancísticos más famosos de tierras aztecas, el que nació durante la revolución de 1870 como estandarte de unidad nacional. Arriba, bailarina peruana en pleno meneo. Foto: haltestelle iberoamerika.


Arriba, danzantes de ritmos del altiplano peruano. En la Fiesta Peruana, después de degustar un menú inca, los asistentes admiraron los ritmos de la tierra de Machu Picchu: inclusive se vieron danzas amazónicas. Abajo, joven contento en el local del Saoco Club, de Karlsruhe, Alemania, ataviado con una camiseta de la selección peruana de fútbol. Fotos: haltestelle iberoamerika.

Abajo, un ciudadano alemán quedó enamorado, prendido, impresionado de la comida peruana que al final se compró su camiseta de Perú. Así que no sería raro que pronto esté conociendo la tierra, cuyas entrañas posee a Caral. que es considerada la primera ciudad, la primera civilización organizada de América (4600 años de antigüedad). Más abajo, bailarina de fina estampa. Fotos: haltestelle iberoamerika.



Y no podían faltar los bailes de la costa, la marinera peruana que en el bonito ambiente que se sintió durante los festejos de la Fiesta Peruana anticipándose a las Fiestas Patrias, fue un primor. Fotos de abajo. A. Castaneda.

 Foto arriba y abajo: A. Castaneda.
 Foto arriba: A. Castaneda.

textos:  jose carlos contreras

sábado, 18 de julio de 2015

POETA MEXICANA DANA GELINAS EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA





MÉXICO EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

La poeta mexicana Dana Gelinas estará este domingo 19 de julio en Haltestelle Iberoamerika.

Dana Gelinas, Premio Nacional de Poesía Aguascalientes 2006,  estará en nuestra parada literaria regalándonos su arte poético. Ella leerá en castellano uno de sus poemas y la autora alemana Regine Kress-Fricke la acompañará con la traducción en alemán.

Foto: Dana Gelinas (c)

FEUER MIT DER COMBO LATINO IN DAS Vor FEST 2015




 Fotos: haltestelle iberoamerika (c)

FEUER MIT DER COMBO LATINO IN DAS FEST 2015






FUEGO POR TODOS LOS LADOS

El COMBO LATINO abrió la plaza del festival de música que cada año crece más en Alemania, DAS FEST, y en Das Vor- FEST  este grupo dejó en alto el nombre de Latinoamérica en la ciudad que este 2015 conmemora 300 años de fundación: Karlsruhe. Pero sobre todo, el Combo Latino, confirmó que la belleza de la música afro-caribeña-latino-americana es hoy por hoy la música que, por excelencia, atrapa a cualquiera, desde los amantes del punk a los amantes de la bagatela, desde los que bailan una pizquita de nada a los que saltan con el ska. Sin duda alguna, como esta música no hay nada parecido: atrapa inclusive a los más escépticos en el movimiento de las caderas.



SPAß MIT DER COMBO




Aparte de sones y dones, el COMBO LATINO confirmó que es un grupo musical propietario de un magnetismo sui generis, que atrae, atrapa, engatuza y encanta a las masas y a las musas. Fueron dos horas de intensidad donde la poderosa voz de la vocal Adriana Holguin de Medellín, Colombia; el salvadoreño, Chico Jiménez (Gitarre+Vocal) , Jörg Endisch (Sax+Vocal), Ingmar Thönnessen (Drums),  Manfred Grözinger (Bass), Kai Niedernberg (Conga)
y Paul Held (Trompete) metieron fuego teutón-latinoamericano a la noche de verano del viernes 17 de julio de 2015 en los ambientes del Günther-Klotz-Anlage (Karlsruhe).

jcc


FEUER IN KARLSRUHE MIT DER COMBO LATINO IN DAS FEST 2015
Más fotos del concierto de Combo Latino aquí, en Ka-News:

http://www.ka-news.de/fotos/bilddetail/cme514998,1379813

miércoles, 15 de julio de 2015

EL COMBO LATINO EN KARLSRUHE ESTE VIERNES 17 DE JULIO 2015 EN DAS VORFEST

EL COMBO LATINO EN KARLSRUHE ESTE VIERNES 17 DE JULIO 2015 EN DAS VORFEST

La presencia del COMBO LATINO en el Fesitval de Música del año en Karlsruhe, Das Fest, será el inicio en una proporción geométrica fantástica donde sabor latinoamericano abre las puertas de este evento con el ritmo de estos genios de la música afro-caribeña-latinoamericana, en el cual la algarabía, la pasión, el jolgorio están garantizados en el marco de la Vorfest.

COMBO LATINO

Viernes 17 Julio de 2015
21:00 horas
Cafébühne
Vorfest
Das Fest
Günther-Klotz-Anlage. Karlsruhe. Alemania.

Foto: haltestelle iberoamerika
. Estudios de Querfunk Radio con el estuche de una de las producciones musicales del Combo Latino.

El programa:

http://www.dasfest.de/index.php?article_id=4&clang=0

El plan de los escenarios del Festival de Música Das Fest 2015.

http://www.dasfest.de/files/dasfest_gelaendeplan_web_2015-1.pdf

Página del Combo Latino:

http://www.combolatino.de/

TODO EL SABOR DE LATINOAMERICA, COLOMBIA, EL SALVADOR Y ALEMANIA CON EL "COMBO LATINO" EN DAS VORFEST KARLSRUHE

DIE COMBO LATINO BRINGT LATINOAMERIKANISCHES FEUER NACH KARLSRUHE (VORFEST)

Die Musiker aus Lateinamerika und Deutschland vereinen europäische und Latein-amerikanische Eindrücke zu moderner Latino-Musik die ohne Umweg über den Kopf direkt in Bauch und Beine geht...( http://www.combolatino.de/ )

COMBO LATINO
 

Freitag 17. Juli 2015
21:00 Uhr
Cafébühne
Vorfest
Das Fest
Günther-Klotz-Anlage. Karlsruhe.

Programm:

http://www.dasfest.de/index.php?article_id=4&clang=0

Geländeplan Das Fest 2015.

http://www.dasfest.de/files/dasfest_gelaendeplan_web_2015-1.pdf

Combo Latino: http://www.combolatino.de/


Foto: Combo Latino

martes, 14 de julio de 2015

COLOMBIA EN KARLSRUHE. QUÉÉÉÉÉ RIIIIIIIIICO!

COLOMBIA EN KARLSRUHE. QUÉ RICO!




COLOMBIA EN KARLSRUHE. QUÉ RICO!



El jazz, el pop, el bolero, el ritmo alternativo y el swing del grupo colombiano Monsieur Periné podrán disfrutarlo en Karlsruhe en los ambientes del Tollhaus.

Freitag 17. Juli 2015
20:30 Uhr
Monsieur Periné
Kolumbien.
Zeltival. Tollhaus
Alter Schlachthof 35. Karlsruhe.

Gráfico: haltestelle iberoamerika. Foto arriba: chicas y chicos colombianos celebrando los partidos de su selección en la ciudad sin fronteras de Karlsruhe. Foto: haltestelle iberoamerika. 

jcc

PERUANERINNEN IN HALTESTELLE IBEROAMERIKA / PERUANAS EN PARADERO IBEROAMERICA



PERUANERINNEN IN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

 PERUANERINNEN IN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

Ursula Gonzáles und Giovanna Soto Salas sprachen in Haltestelle Iberoamerika und luden zu der peruanischen Party Fiesta Peruana ein.

Wann? am kommenden Samstag, den 18.07.2015 ab 16 Uhr im Saoco Club, Gottesauerstr. 23 Karlsruhe.

Fiesta Peruana:

-peruanische Tanz Show
-Live Vortrag mit Lichtbildern
-Original peruanisches Menü

Voranmeldung unter:
0157-52693963 oder 0176-24657268

Foto arriba en estudios de Querfunk Radio: haltestelle iberoamerika. Foto en Machu Picchu: literatambo.

Abajo: fotos de nuestra fundadora y productora Aune Hartmann, durante sus proyectos de apoyo en Perú. Vemos, en estas fotos a Aune apoyando a ciudadanos peruanos del altiplano, durante las heladas y friajes que sufría esta región en la década pasada. A ella la vemos repartiendo frazadas y comestibles.



VOR EINEM JAHR JUBELTE DIE MANNSCHAFT BEI DER FUSSBALL-WM IN BRASILIEN / 13 DE JULIO DE 2014


VOR EINEM JAHR JUBELTE DIE MANNSCHAFT BEI DER FUSSBALL-WM IN BRASILIEN





VOR EINEM JAHR JUBELTE DIE MANNSCHAFT BEI DER FUSSBALL-WM IN BRASILIEN

und in ganz Karlsruhe war eine Party. Vor einem Jahr jubelten die Deutschen auf der Straßen: estas son algunas fotos que captamos en las calles de la ciudad alemana de Karlsruhe. Fotos: haltestelle iberoamerika.






"Yo que he vivido las fiestas nocturnas de New Orleans, la Fiesta del Inti Raymi en Cusco (Perú), las fiestas de San Juan en la selva amazónica, la fiesta de la Queimada en Galicia, las celebraciones del Mundial de Fútbol en Alemania 2006, la fiesta de bautizo de los Marineros al cruzar por primera vez la Línea Ecuatorial, las fiestas de los Mil Años de la ciudad de Trondheim en Noruega, los Carnavales de Cádiz, las Fiestas del Ramadán en Marruecos, la Feria de Abril en Sevilla, la Expo 2000 de Hannover, La Feria de San Isidro, en Madrid, etc. el 13 de julio de 2014 fue para mí una sorpresa única y vital: nunca antes había vivido algo tan singular, la alegría de la gente alemana y los ciudadanos extranjeros que viven en Alemania celebrando la Copa de Fútbol del Mundo 2015 como un solo ser, como un solo hombre, o como una sola mujer, como un solo cuerpo".

Jose Carlos







VOR EINEM JAHR JUBELTE DIE MANNSCHAFT BEI DER FUSSBALL-WM IN BRASILIEN

und in ganz Karlsruhe war eine Party. Vor einem Jahr jubelten die Deutschen auf der Straßen: estas son algunas fotos que captamos en las calles de la ciudad alemana de Karlsruhe.

Fotos: haltestelle iberoamerika.