La frecuencia más sabrosa

La frecuencia más sabrosa

lunes, 23 de noviembre de 2015

ASÍ RECIBE LA PRENSA ALEMANA AL LIBRO „300 WÖRTER 300“







ASÍ RECIBE LA PRENSA ALEMANA AL LIBRO „300 WÖRTER 300“




Jose Carlos Contreras: „300 Wörter 300“. 40 páginas. Varios

autores. El libro se puede adquirir en la librería Metzlerschen

Buchhandlung, Karlstraße 13. Karlsruhe.







"El que lee mucho y anda mucho, 

ve mucho y sabe mucho".


Miguel de Cervantes Saavedra






Si existe una obra que podamos denominar como sui generis y

fundamental para entender el proceso narrativo que abarca el uso

de diversos idiomas o procesos bilingües en 40 páginas, éste es el

libro „300 Wörter 300“. El libro ha sido escrito por autores

extranjeros (y dos alemanes) que viven o vivieron en Alemania o 

están vinculados a la tierra de Goethe y que la mayoría de ellos

escriben en alemán (y por supuesto en sus idiomas maternos). El

volumen, además de ser un homenaje por los 300 años de

fundación de la ciudad alemana de Karlsruhe, es un abrazo a lo

cosmopolita y una expresión de amor a las culturas y a los idiomas

de todo el mundo.



El libro abarca el trabajo de trece autores, cuya obra se presentó el

13 de noviembre y la primera librería que tomó los primeros

ejemplares está situada en la calle Carlos (Karlstraße) número 13

de la ciudad de Karlsruhe.
 

Trece, 13, 13, un número, sin duda, que conllevaría a cavilar a

mucha gente. Pero de cábalas andamos llenos por el mundo, y esta

nota sólo quiere resaltar de manera curiosa este fenómeno

numerológico que en algunas culturas es tomada por su lado

obscuro y pantanoso. Por ejemplo, los mayas consideraban esta

crifra como sagrada ya que representaba las trece fases lunares, o

la diosa germana Freya, cuya imagen se identifica con el amor,

está vinculada a esta cifra.



TRECE 300 VECES


Apenas ha salido a la luz pública el libro „300 Wörter 300“ y ya

cuenta con elogios literarios cargados de emoción analítica. Hay

una que nos llama la atención:



300 Wörter 300” es una obra literaria llena de variedad y amor por

 la metrópoli del Alto Rin, Karlsruhe, y los idiomas”.



(…) un libro especial, que se distingue por su caracter

 cosmopolita“.


Elisa Walker. Badische Neueste Nachrichten. Edición del día

17.11.2015. Página 26.



Por todo lo anterior, se puede decir que esta obra es importante

porque establece un diálogo entre las literaturas de diversos

continentes y sobre todo es un elogio a los idiomas y una

declaración de amor a la lengua alemana y a la ciudad de

Karlsruhe.


jcc

Fotos: literatambo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario