La frecuencia más sabrosa

La frecuencia más sabrosa

lunes, 16 de noviembre de 2015

(CASI) TODOS LOS IDIOMAS EN EL HOMENAJE A KARLSRUHE: VIERNES 13 DE NOVIEMBRE DE 2015

(CASI) TODOS LOS IDIOMAS EN EL HOMENAJE A

KARLSRUHE


ASÍ FUE PRESENTACIÓN DEL LIBRO „300 WÖRTER

 300“ 




„Der Mensch ist eigentlich ein wenig
 
bemerkenswertes Tier. Er kann nicht
 
fliegen. Er kann nicht 1500 Meter tief
 
tauchen wie ein See-Elefant (…).
 
In einer Hinsicht jedoch
 
ist der Mensch unter den Lebewesen
 
einmalig: Er besitzt Sprache".

Die Geburt der Sprachen


Ute Eberle. Geo Kompakt Nr. 24


Seite 48

 




"Nehmt hin die Welt!" rief Zeus von seinen Höhen

Den Menschen zu. "Nehmt, sie soll euer sein!

Euch schenk ich sie zum Erb und ewgen Lehen -

Doch teilt euch brüderlich darein!"


Friedrich Schiller

Die Teilung der Erde




Presentaciones de libros hay muchas. Todas son

 importantes y todas se merecen nuestra atención y respeto,

 pero la presentación del libro „300 Wörter 300“ y velada

 literaria y artística „vhs Salon-Sprachen“ de la noche del 13

de noviembre de 2015 en Karlsruhe, Alemania fue histórica.

 Histórica porque autores de diversas partes del planeta

rindieron homenaje a la ciudad de Karlsruhe, en el marco de

 los tres siglos de su fundación y leyeron sus textos en sus

idiomas maternos y en alemán. Lo resaltante fue el 

entusiasmo de la platea,y como para seguir desmenuzando

 el evento, la cita literaria fue sobre todo una honesta

declaración de amor al idioma de Novalis y Hörderlin y a

 todos los idiomas del mundo. 

 

En resumen fue una noche plurilingüe, en donde no faltó la

 guitarra flamenca, el cajón peruano, la dramaturgia italiana y

 la famosa pieza musical de Chaikovski, „Cascanueces“.




La moderación estuvo a cargo de Anne Kulick y Jose Carlos

 Contreras. Al principio del programa la Dr. Heike Greczko, la

 anfitriona de la noche, dio una calurosa bienvenida a los

asistentes e inmediatamente se escucharon los saludos al

público en diversos idiomas: lo más singular que se escuchó

fue el quechua, el idioma de los incas.Le siguieron el idioma

de Victor Hugo, de Goethe y Heine, de Dante. Por la sala se

 escuchó, además, el polaco, el ruso, el finés, el catalán, el

turco y el ruso. Más evento global, en un auditorio teutón, no

se puede pedir más. 

 

Abrió la plaza el arte musical de Miguel Álvarez y Pedro

 Montes, interpretando un tema de su creación que lleva

 como título „Agua Marina“. Inmediatamente saltó al ruedo el

 libanés Aoun Farhat desparramando versos por todos los

 costados. Versos que hablan del amor, de la religión y la

soledad; de la condición humana envuelta en los conflictos

de siempre. Luego tomó el micrófono la rusa Natali Jentsch,

 cuya narración titulada „declaración de amor a la cocina

rusa“ abrió el apetito a muchos asistentes. ¡Pues a quién no!

 después de escuchar los vocablos solanka, caviar, vodka,

sopa de pescado ¿ a qué amante de la comida no le hubiera

 abierto el apetito?



La hija de la poeta mexicana Concepción Contreras

 Martínez, Eréndira, junto a Margit Riedinger, leyó el poema

 „Con amor para Karlsruhe“. Contreras Matínez no estuvo

 presente, sin embargo sus versos invadieron el lugar

rindiendo pleitesía a Karlsruhe y al río Rin. 

 

 

Lo maravilloso de la noche, en el aspecto artístico, fue la

 pieza de ballet perteneciente a „Cascanueces“ de

 Chaikovski presentado por el Estudio Lilo Fried de

Karlsruhe. Las bailarinas deslumbraron la sala por su forma

 personal de interpretar la música dejando marcado que el

baile es universal y acumula, sin complejos, la participación

 activa del público sin dar ventaja ni un ápice a lo perfecto.



Danka Todorova, la autora con raíces búlgaras, leyó su

 narración „Corazón de melón“ que habla de un abuelo

 cortando un melón en el verano, donde el yo narrador se

 pierde en los recuerdos del padre de sus padres paseando

 por el mundo y trabajando como ayudante de autoservicio,

 vendedor o marinero.



Karlsruhe 2115“ se titula la narración de Jose Carlos

 Contreras que aborda la ciudad de Karlsruhe desde una

visión futurista: en 2115 llega a Karlsruhe el tataranieto del

 tatarabuelo que vivió aquí para ver la ciudad y sus

alrededores. La ciudad está llena de drones y robots: es un

 cuadro nostálgico y futurista que se mezcla con las guerra

 futuras en los polos y la posibilidad de que los hombres

 puedan controlar la meteorología mundial en el siglo XXII.



La escritora italiana Laura Campioni en su cuento „Treni“ nos

 relata la aventura de un viaje en un tren que le lleva a un

pueblo perdido de la Selva Negra. Vildan Yenerer, la autora

de Ankara, nos crea un personaje de cuya boca aflora los

sentimientos de los turcos-alemanes que demandan que se

elimine de la lengua germana la pregunta: ¿de dónde eres?. 






La narración de Juan Vela, poeta que vivió muchos

 calendarios en New York y acaba de afincarse hace unas

 semanas en Lima, nos hace testigos de la absurda muerte

 de un escritor en su relato „Regalo certero“. Y el ucraniano

 Vadim Muchnyk descubre los monstruos interiores de un

 personaje que se queda paralítico y desea la muerte. 



El cierre de la velada literaria estuvo a cargo de cuatro voces

 en idioma castellano: las voces de Angela Maeso Cortes

(Málaga, Andalucía), Carmen Palma (Bolivia) y Gabriele

Fahra y Ana Lilia López Hernández (México) quienes leyeron

 el trabajo del escritor español Jorge Díaz-Leza. Díaz-Leza

se encontraba en Madrid,porque al día siguiente presentaba

su nuevo libro de poemas en Zarzalejos, pero eso no fue

 impedimento de saborear, a través de las voces de las

 mencionadas feminas, su maravilloso cuento „Venecia“.


Regine Kress-Fricke no estuvo tampoco en el evento, pero

 cabe destacar que esta escritora alemana representa hoy

 por hoy en Karlsruhe, la escritora que ha construido un

 puente entre Alemania y el continente americano. Cosa que

 agradecemos todos en demasía.

 

 



jcca 

Fotos: Jose Carlos

No hay comentarios:

Publicar un comentario